X
تبلیغات
icon
دنیای زبان انگلیسی - اصطلاحات و زبان کوچه بازار
دنیای زبان انگلیسی


 
تاريخ : یکشنبه دهم فروردین 1393
وقتی می خواهیم درباره ی یک موجود زنده در حال انقراض صحبت کنیم، 

اصطلاح on the verge of extinction را به کار می بریم.


ex: The mountain Gorilla is on the verge of extinction

مثال: گوریل کوهی در حال انقراض است.


برچسب‌ها: اصطلاحات انگلیسی, اصطلاحات کاربردی انگلیسی, اصطلاحات جالب انگلیسی, معنی on the verge of extinction به فارسی, اصطلاحات انگلیسی با ترجمه فارسی

ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : سه شنبه سیزدهم اسفند 1392
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : جمعه چهارم بهمن 1392
چقدر کره دوست دارین ؟ کره رو بمالین روی نون تست و ... 



نه فقط نون تست بلکه همه دوست دارن butter up بشن !

بله بریم سراغ این اصطلاح از دنیای زبان انگلیسی 


برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, آموزش اصطلاح انگلیسی, اصطلاح انگلیسی با معادل فارسی, اصطلاح عامیانه روز butter up, معادل انگلیسی پاچه خواری کردن چی میشه

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : چهارشنبه یازدهم دی 1392
(called on the carpet (to get

جریمه شدن


.example: Al got called on the carpet for wasting time at work

مثال: ال بخاطر وقت تلف کردن در محل کار، جریمه شد.


برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, آموزش اصطلاح انگلیسی, اصطلاح انگلیسی با معادل فارسی, اصطلاحات کاربردی انگلیسی, اصطلاحات مفید انگلیسی

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : یکشنبه بیست و چهارم آذر 1392

 
Keep one's bed
به علت مریضی و یا هر علت دیگر در رختخواب ماندن

?example : Is Nancy sick
.Yes, very. She keeps her bed all day

مثال : آیا نانسی مرض است؟                                                                                                    
بله ، او خیلی مرض است. تمام روز در رختخواب می ماند.
                                    



برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, آموزش اصطلاح انگلیسی, اصطلاح انگلیسی با معادل فارسی, اصطلاحات کاربردی انگلیسی, اصطلاحات مفید انگلیسی

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : دوشنبه یازدهم آذر 1392
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : پنجشنبه دوم آبان 1392

cook someone's goose

کسی را تو مشکل انداختن


ex: When the president made a wrong decision about the country's economic policy, his political goose was cooked.

مثال: وقتی رئیس جمهور تصمیمی اشتباه درباره اقتصاد کشور گرفت، تو یک مشکل سخت سیاسی افتاد.



برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, آموزش اصطلاح انگلیسی, اصطلاح انگلیسی با معادل فارسی, اصطلاحات کاربردی انگلیسی, اصطلاحات مفید انگلیسی

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : پنجشنبه بیست و هشتم شهریور 1392
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : شنبه نهم شهریور 1392


Eat your words

حرفت را پس بگیر


گردآورنده : امیرحسین معدندار



برچسب‌ها: اصطلاحات انگلیسی, انگلیسی کاربردی, انگلیسی مفید, اصطلاحات انگلیسی رایج

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : پنجشنبه هفتم شهریور 1392

Big mouth

وراج ، دهن لق

.Helen's got such a big mouth , the news will be all over the town by tonight


نویسنده و گرد آورنده : امیرحسین معدن دار


برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, انگلیسی کاربردی, انگلیسی مفید, اصطلاحات انگلیسی رایج, اصطلاحات انگلیسی با اعضای بدن

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : دوشنبه بیست و چهارم تیر 1392


دوستان عزیز برای دیدن مطلب به ادامه مطلب مراجعه کنید +

نظر یادتــــــــون نـــــــــــره

برچسب‌ها: قوانین مسافرتی, مسافرت با کشتی, مسافرت با ماشین, اصطلاحات مسافرتی

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : یکشنبه شانزدهم تیر 1392


با سلام خدمت شما دوستان عزیز . این اولین پست منه . امیدوارم لذت ببرید . حتما نظر بدید .


« برای دیدن این پست لطفا به ادامه مطلب رجوع کنید »


برچسب‌ها: خرید, خریدن کالا در انگلیسی, اصطلاحات اصطلاح انگلیسی, انگلیسی کاربردی, انگلیسی مفید

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
a fair-weather friend

دوستی که شما را در شرایط دشوار حمایت نمی کند

a snowball’s chance

یک شانس کوچک


برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, انگلیسی کاربردی, انگلیسی مفید, اصطلاحات انگلیسی رایج

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : دوشنبه ششم خرداد 1392

اول اینکه به خود انتخابات، election گفته میشه.

Example:

The eleventh election of the president of Iran will take place on 14 June 2013

“یازدهمین دوره ی انتخابات ریاست جمهوری ایران در ۱۴ ژوئن ۲۰۱۳ برگزار خواهد شد”

منبع: شهر زبان انگلیسی

با تشکر از آقای ابوذر رجی



ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : دوشنبه ششم خرداد 1392

1. fall asleep (یکدفعه خوابیدن - کسی خواب بردن)

he always falls asleep during lectures
موقع کنفرانس ها همیشه خوابش میبره


2. feel sleepy ( احساس خواب آلودگی کردن)

I am feeling so sleepy today
امروز خیلی خوابم میاد


برچسب‌ها: چند اصطلاح و عبارت درباره, خواب

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : چهارشنبه بیست و پنجم اردیبهشت 1392
?What’s up

?How is it going

!Holla

?What’s shakin

?What ya doing

?Howdy

!Hail

!Halloo

!What’s news

?What's the news

?What’s going down

?Sup

?Wassup


برچسب‌ها: ليست اصطلاحات احوال پرسي در انگليسي

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : چهارشنبه هجدهم اردیبهشت 1392


 

the salt of the earth=the nice person

آدم دوست داشتنی

I think people who help the old, sick and homeless are the salt of the earth.

فکر میکنم کسانی که به افراد پیر، بیمار و بی خانه مان کمک می کنند آدمهای دوست داشتنی هستند.





برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, انگلیسی کاربردی, انگلیسی مفید, اصطلاحات انگلیسی رایج

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : شنبه چهاردهم اردیبهشت 1392

Yours faithfully

Yours sincerely

Yours respectfully

Yours cordially

Yours affectionately

Yours truly

Yours ever

Yours

Fondly

Gratefully

Best regards

Best wishes

source: english-city.blogfa.com


برچسب‌ها: اصطلاحات انتهای نامه ها در زبان انگلیسی

ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : چهارشنبه یازدهم اردیبهشت 1392


 

 

 Hit the books

Meaning:

Study very hard.

If you hit the books, you start to study hard seriously with determination.

Example:

  • I’m going to hit the books this weekend to prepare for the final exam.
  • If you want to get an A in this class, you should start hitting the books right now.

برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, انگلیسی کاربردی, انگلیسی مفید, اصطلاحات انگلیسی رایج

ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : دوشنبه نهم اردیبهشت 1392

Idiom

Persian equivalent

to what end

به چه منظور

You must hand it to him.

باید به کارش ایولله گفت.

You make me ill with your speech.

با صحبتهایت حالم را بهم میزنی.

I dare say…

به جرأت میتوانم بگویم...

Mind your eye.

بپایید. ملتفت باشید.

Excuse me back.

ببخشید پشتم به شماست.

upon my word

به شرافتم سوگند

on my own account

به‌حساب خودم

He takes after his father.

(قیافه‌اش) به پدرش رفته.



برچسب‌ها: اصطلاحات کاربردی انگلیسی, اصطلاحات مفید انگلیسی

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : شنبه بیست و چهارم فروردین 1392

1.Red cent   = یک قرون -  ده شاهی

I can’t lend you any money. I don’t have a red cent!  

یک قرون پول ندارم! من نمیتوانم بهت پول قرض بدم

2.Blacklist  someone =blackball someone= boycott  کسی را تحریم کردن 

He can’t find work because he  was blackballed/blacklisted.


برچسب‌ها: اصطلاحات کاربردی انگلیسی, اصطلاحات مفید انگلیسی

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : پنجشنبه پانزدهم فروردین 1392

At the market

برای مطالعه چند اصطلاح انگلیسی پرکاربرد در فروشگاه و بازار در این پست از دنیای زبان انگلیسی با ما همراه باشید.


برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, انگلیسی کاربردی, انگلیسی مفید, اصطلاحات انگلیسی رایج, اصطلاح انگلیسی در فروشگاه

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : دوشنبه پنجم فروردین 1392

سلام  امروز تصمیم دارم چند تا اصطلاح در مورد فیلم ها تایپ کنم به این امید که مورد توجه شما قرارگیرد برای یادگیری چند اصطلاح مفید درباره ی فیلم و سینما در ادامه مطلب با دنیای زبان انگلیسی همراه باشید





برچسب‌ها: اصطلاحات فیلم, اصطلاحات فیلم خارجی, اصطلاحان فیلم آمریکایی, تاصطلاحات در باره ی فیلم ها, movies expressions

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : جمعه دوم فروردین 1392

bop

معنا : رفتن – چرخ زدن


Ex1. We were bopping around town, doing some shopping.

برای کمی خرید، داشتیم اطراف شهر چرخی می زدیم.


Ex2. We spent the afternoon just bopping around town.

بعدازظهر را برای رفتن به اطراف شهر سپری کردیم



You can't have it both ways

معنا: هم خدا و هم خرما را خواستن


موقعیت: وقتی که شما نمی توانید از دو طرف قضیه سود یا منفعتی داشته باشید.


Ex. It's either me or her. You can't have it both ways!

 یا من یا او؟ نمیتونی هم خدا رو بخای و هم خرما رو



it's) no bother)

Syn. No problem

معنا: مهم نیست


موقعیت کاربردی: وقتی کسی از اعمال یا گفته های کسی ناراحت یا عصبی نمیشه.


 Ex. "Sorry to interrupt you." "That's okay, no bother."

"شرمنده مزاحم شدم. بسیار خوب،  مهم نیست"


برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, انگلیسی کاربردی, انگلیسی مفید, اصطلاحات انگلیسی رایج

ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : پنجشنبه یکم فروردین 1392


کاربرد Yada yada yada

این اصطلاح وقتی به کار میره که ما نخواهیم که چیزی رو با جزئیات زیاد نقل کنیم. معمولا بخاطر اینکه شاید این جزئیات خیلی واضح باشند یا اینکه شخص شنونده رو خسته کنند. برای مثال وقتی که یک مهمانی حرف بزنیم می تونیم بگیم:

We got there at 5 and everyone was there. We walked in, said hello, yada yada yada. After that we…

یا وقتی درباره متوقف شدن ماشین خود توسط پلیس صحبت می کنیم:

I was driving when I was pulled over. The officer walked over and asked for my driver’s license, yada yada yada and fined me $100!




ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : پنجشنبه هفدهم اسفند 1391

سلام خدمت زبان دوستان عزیز امروز تصمیم دارم چند تا اصطلاح انگلیسی در مورد چشم بذارم . به این امید که  مفید واقع بشه برای مطالعه چند اصطلاح انگلیسی در مورد چشم با ما همراه باشید.....



برچسب‌ها: اصطلاحات انگلیسی در مورد چشم, اصطلاحات انگلیسی, جدیدترین اصطلاحات انگلیسی, دنیای زبان انگلیسی, هر روز انگلیسی یاد بگیرید

ادامه مطلب...
ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : شنبه دوازدهم اسفند 1391
mind your step 
جلوی پاتو نگاه کن 

he put me to shame 
آبروی مرا برد 

then what 
آخرش که چی 

never mind 
مهم نیست 

its not economica
مقرون به صرفه نیست 

good for you 
خوش به حالت 

I ache for her 
دلم برایش پر میزند 

don't pick on me 
سر به سر من نذار 

the odds are against me 
شانسم خشکیده است 

don't take long 
طولش نده 

“I give you my word" or "you have my word" 
به کسی چیزی در این مورد نخواهم گفت

"I'm on top of the world" or "I'm on cloud 9" 
تو آسمون ها (نشان دهنده خوشحالی) 

"gets on my nerves" 
میره رو اعصابم 

it's none of your business" or "Mind your own business" 
به تو هیچ ربطی نداره! 
یه اشتباهی که در مورد این اصطلاح خیلی رایج هست اینه که بعضی ها میگن "It's not your business"، که معنی کاملاً متفاوتی داره! (یعنی این کاسبی تو نیست)


برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, انگلیسی کاربردی, انگلیسی مفید, اصطلاحات انگلیسی رایج, آموزش اصطلاح انگلیسی

ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : جمعه یازدهم اسفند 1391

its all Greece to him
.......طرف از بیخ عربه 

i had a narrow escape......خطر از بیخ گوشم گذشت 

we are now even......حالا با هم بی حساب شدیم 

that will be even........اینجوری بی حساب میشیم 

keep my word for it........گفته باشما :-o ....از ما گفتن 

i kept telling you...........هی بهت نگفتم...؟

you are dreaming.......دلت خوشه ها.... dream on.......به همین خیال باش

 pseudo happy........الکی خوش

 have one...take one.......برای تعارف کردن میوه یاچیز دیگه

 talk highly of someone..........از کسی تعریف کردن

 don't discourage him.......نزن تو برجکش  

You are going too fun........دیگه شورش رو در آوردیا

 U r so behind......خیلی شوتیا...! 

  don't idle your time......وقتتو تلف نکن

بخش SUPERSTITION (خرافه ها) به وب اضافه شد


برچسب‌ها: اصطلاح انگلیسی, انگلیسی کاربردی, انگلیسی مفید, اصطلاحات انگلیسیرایج

ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : پنجشنبه دهم اسفند 1391


:here`s Are some idioms used to show resignation I hope you`ll enjoy it

So what?

که چی

 

I don't care.

من اهمیتی نمی دم.

 

What does it make?

که چی بشه

 

The hell with it.

به درک.

 

Who cares?

کی اهمیت می ده

 

Do what you want.

هر کاری دلت می خواد بکن.

 

It's all the same to me.

برام فرقی نمی کنه.

 

Why bother?

چرا به زحمت بیفتیم

 

What's the use?

فایده اش چیه

 

It's not worth the effort.

ارزش شو نداره.



برچسب‌ها: نشان دادن بی تفاوتی, نشان دادن بی تفاوتی در زبان انگلیسی, زبان انگلیسی, اصطلاحات مفید, اصطلاحات مفید و جالب انگلیسی

ارسال توسط امیرحسین معدندار
 
تاريخ : یکشنبه ششم اسفند 1391
[تصویر:  fingers crossed.png]

از اصطلاح fingers crossed وقتی استفاده می کنیم که بخوایم برای کسی آرزوی موفقیت کنیم یا دعا کنیم که یه چیزی همون جوری که دوست داریم اتفاق بیافته. مثلا:

It's my exam this morning so cross your fingers.
امروز صبح امتحان دارم پس برام دعا کن ! (یا برام آرزوی موفقیت کن)

اینو یه جور دیگه هم می تونیم بگیم که معنیش فرقی نمی کنه :
It's my exam this morning so keep your fingers crossed

خب شاید تو فیلم ها دیده باشین که واسه این اصطلاح یه جور علامت هم دارن که هر وقت از این اصطلاح استفاده می کنند همزمان انگشت اشاره و انگشت وسط رو روی هم قرار میدن اینجوری!


[تصویر:  Fingers-crossed1.jpg]



ارسال توسط امیرحسین معدندار

اسلایدر